He was, when it was aught
He would still be, even if it might have been naught
Drowned I am in my ego
What would have happened if 'I' was not
...
Read full text
Ive know idea how faithful the translation is to the original text, but this work still possess a power in its translation. Nothing is forever what is will always become was. A superb work!
অনেক কিছুর মাঝেই তিনি অস্তিত্বে অবিরত ছিলেন তিনি এখনও থাকতেন, যদি কিছু না হতো অদৃশ্য খেয়ালে ডুবে গেছি এ আমি আমার আমিত্বে কীইবা হতো এ 'আমি' না থাকলে উদ্বিগ্ন ভরা পাথেয় আর উদাসীন বোধ ছাড়া! আমার কি কোন ভয় হবে শিরোচ্ছেদ হওয়া নিয়ে? যদি না এটি শরীর থেকেও গুরুতর মাথাটা কেবল কোলেই বহন করা হতো যুগে যুগে 'গালিব' মারা গিয়েছিলো তবু স্মৃতি দীর্ঘ থেকে দীর্ঘতর হয় তাঁর পঙতিমালায় হয় প্রতিটি অনুষ্ঠান যদি এটি এইই ছিলো তবে কীইবা ঘটেছিলো! চট্টগ্রাম
It has been ages that 'Ghalib' died Yet the memories linger on His saying this on every occasion If it was 'like this' then what it would be! ......what a great poetic expression; wonderfully translated there was HE and there is and shall be but in the mind- like that grave of HIM ALIVE none sees age after ages utters HIS name and year after years carriers died yet HIS name ALIVE in that grave of MIND it's the MAHTAB where LOVE loves to stay under the DEATH of REMEMBERED ALIVE
Wonderful poem with great message from great poet.... 10+++
Drowned I am in my ego What would have happened if 'I' was not Laden with distraught and feeling apathetic do I have to worry about the head being severed. fine poem. tony
The head would have simply reposed on the lap It has been ages that 'Ghalib' died Yet the memories linger on.. very good poem. tony
Memories! ! ! ! Feeling apathetic. Thanks for sharing this poem with us.
na thā kuchh to ḳhudā thā kuchh na hotā to ḳhudā hotā Duboyā mujh ko hone ne na hotā maiñ to kyā hotā न था कुछ तो ख़ुदा था, कुछ न होता तो ख़ुदा होता, डुबोया मुझको होने ने न मैं होता तो क्या होता! .... //.... Ghalib is by far the best known Urdu poet.
Do we make a difference in what happens? I think we do- it might be only a slight difference or it may change the course of someone's life or perhaps history of the world itself.
Na thaa kuchh to Khudaa thaa, kuchh na hotaa to Khudaa hotaa Duboyaa mujh ko hone ne, na hotaa mai.n to kyaa hotaa huaa jab Gam se yuu.N behis to Gam kyaa sar ke kaTane kaa na hotaa gar judaa tan se to zaa.Nno.n par dharaa hotaa huii muddat ke 'Ghalib' mar gayaa par yaad aataa hai wo har ek baat pe kahanaa ke yuu.N hotaa to kyaa hotaa”
Drowned I am in my ego What would have happened if 'I' was not
To me Mirza sahib thougt in this particuler ghazal shows that he believes in God as his image is bit different in the mind of his readers.ferther this ghazal also shows that anysarrow or any problem in ur life is the side effect of ur presence on this planet.so if u dont need these problem than just goaway n leave only the memories of ur good work.
Deep and insightful