(for an image by Danaé Écarlate* and for one of her poetic fragments, see Note 2 below.**)
..................
The cosmos is inscrutable in its purpose,
perhaps related to highlighting energy states in consciousness:
discordance being represented by agony
and sustainable exchange by bliss.
There is an architecture of intense energy flows...
a ladder-like mesh extending from macrocosm down to fleshly organs.
Organismic development strapped us into the cosmic hot seat,
to be the privileged recipients of pulsating auroras;
in an utter involution haloed by a gathering vortex,
a spiral bract of shimmers is routed through a switchboard of sentience,
tugged by notional declivity toward a vibratory ordeal,
destined for the harrowing reward and culminating cash out,
exposed to final noospheric exhalations,
given off by lifetimes of coalescence in their crumbling.
..................
{*Note 1: The image was posted by Danaé on FB, December 25.}
{**Note 2, here is Danaé', s accompanying poem:
'A gaping black hole, a cosmic vagina
I'm drowning in it, body with no mystical name
The moment explodes, an orgasm of nothingness
The emptiness f**ks me, its enjoyment is slow.…'}
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Well, it was lost on me I'm afraid. I read your comment but even when I read it again it was hard to see the connection, especially from the way the poem starts.