Grafland Poem by Zyw Zywa

Grafland

Winterlicht vreet de wijde heuvel
almaar kaler, buizerds zweven over

de grafstenen in de vruchtbare grond
die eeuwenlang olijfbomen droeg

De zielen zijn elders, waar Israël
hen brengt, de resten vergaan

in zwarte doeken, om als eerste mensen
de nieuwe wereld te betreden op de dag

dat de poort van erbarmen opengaat
Want daarvoor hebben de doden geleefd

en gevochten, daarvoor
hebben ze gewonnen van de oorlogsgod

hebben ze de stad veroverd, met de bron
die uit de aarde breekt

Jeruzalem, waar ik lijd
aan verdeelde saamhorigheid

Zullen kinderen van mijn kleinkinderen
hun botten verzamelen, hen eren en

hier weer olijven laten groeien
met hemelhoge vredestakjes?

This is a translation of the poem Gravesland by Zywa Zywa
Saturday, March 9, 2019
Topic(s) of this poem: cemetery,peace
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Israël = Azrael = de doodsengel die de zielen van de overledenen ophaalt --- Oorlogsgod: Salem, naar wie Jeruzalem is vernoemd; tegenwoordig presenteert Jeruzalem zich als de 'Stad van vrede' --- Bundel 'Korte Preken' #50
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success