Gone with the waves of all marbles
Waves by waves, I stood bare-faced like the empty shell seeping and chasing wave's bethroded bets,
Don't ask me how I escaped the executioner's ecstacy, and creature comfort's cluster, clasp pleasure;
In the ever-varying of life's beauty, I chased sunshine roping love thetic with lariats tethered,
In the blood-stained flames of oceanic tears, I washed my ache's ashes, in melancholic luster.
Don't ask me, how my blistered body became a sheen of a sword,
In search of sunshine, in the reflections of infirm rays, I gather each drop of ocean water,
I am not accustomed to withering of woes, but woes wither and become majestic love to cherish in eternities noble living as love's lord,
I celebrate this cacophony of tormenting despotic love; as a quester.
I hear the echos of breaking hearts, devastating, destroying, trembling like flames and fires in the wind,
Bereft of life's throbing hopes death-like, moon shine snakes in;
I remember how I heaved in the thousand wishes, wishing like moth in the fire's hind,
When you ached for something deeply, you break, it's inching into labour of love''s inn;
Don't break, don't ache, all good things breaks may and may ache,
Etched to erase the debts of brimy deep, high sea's nightmares;
I scratch the footprints from the sheath of stranded sands, swallowed by lickety-split of the waves, subaquatic deep stare
I stopped bare-bodied to become the ocean,
beating empty chest
like the empty shell's beak seeping and chasingdisappearing waves,
and all that'sgone with the waves, arising dead, like the just delighted dead martyr poetry myrrh in poseidon's realm
-Lovita J R Morang
#KaafiyaMilaao
#RochellePotkar
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem