I should have cried much before
There was high temptation to remain alive
Even in the big preparation for death.
...
Read full text
In the name development and expansion, trees are being cut mercilessly! It needs only a few hours to clear a tree but it needs several years for a sapling to grow into a tree! Once when it is in flower or fruit, it is suicidal to cut down a tree! Gulmohar tree in full blossom is a ravishing sight and when such beautiful trees are cut down, it is natural that a sensitive poet is touched with painful feelings!
so foolish has Internet made of us just type a few dots and same comment they call it as duplicate put across one day man will be left with no brain the moment one is born the parents will download a system of their choosing as it is the new one will have no brains really coming from heavens directly Hope they won't find my truth silly to patch up their own nilly BEHEN B N YOU R TOOOOOOOOOOOOOOO GOOD LET THE WHOLE WORLD KNOW I HELP FOLKS ONLY GLOW ALL ON PH BY NOW KNOW now YOU ALSO
keep sharing why the eastern gals and guys are always for death preparing twill come one dy some day f not today w/o warning so I pray be happy and gay till the writ morning you won't even know all will come cry then wipe off and go what of sorrow
On the other side of the window! ! Thanks for sharing this poem with us.
I would be so sad and tragic to watch a beautiful flowering tree cut down. Those flowers are so pretty. This is the price city expansion we pay. So glad you translated the poem.
I could see the sad reflection of a little smile on the lips of flowers I was arranging them in my conscious and subconscious mind Out of attachment Like the thoughts capture you in the tragic end of a drama... a rranging in my conscious and unsconscious mind. thank u dear Bharati for your psychology and philosophy that comes up in this beautiful poem. tony
" On the other side of the window In the modern city's lighted geometry The heavily flowered Gulmohur trees were being felled Oh! I should have cried much before! " Wonderful translation
I could see the sad reflection of a little smile on the lips of flowers...I trace it as the epitome of this magnificent piece of poetry! Extremely well penned dear Bharati Apa.....10
Oh the way trees are being cut! But when people are hacked for a small gain, what are trees? Golmohur Smile a lovely poem looks well translated.
Thank you respected poet Aniruddha pathak for your thoughtful comment.
From your translation, Bharati, I gather you’ve chosen and presented to us a rich poem. I was taken with “the modern city’s lighted geometry” and kept reading. Thank you. I see there are yet more postings by you which I’ll look forward to. But I feel I need to sign off for now. -Glen