(i)
Day breaks
with mineshafts,
an awakening
sun spitting
out yellow-brown
crickets
and grasshoppers
of light,
drifting spots
of hard
and soft beams
skipping through
blinds and curtains.
In the slow
wind
on fast wheels,
a dragged
and spun
whistling splash
of beaming opals
dissolving
into polished jasper
from a hopping
sun landing
through
the verandah
glass panes.
(ii)
A jabbing
sun punches
through,
dropping off
flying sprinkles
on my bedroom,
a light
swallowing
a rolling floor
full of specks
and full-bodied
rolling agates
and apatite
sneezed out
by bright beams
of sun rays
sifted by leaves
from
tree branches
swinging
in breezes
and sprawling winds.
(iii)
Is this crystal
gold crown of sun
the mineshaft
soon to open
its gates
to deeper shafts
of garnets
and mewling
cat's eyes
clothed in gold hue,
as the sunny day
mewls
with light winds?
Or is it
a growling
tiger's
eyes poised
to maul and devour
every trace of gold
tossed off
by a gold morning
piercing through
with the gold eyes
of sunflowers
dancing on the floor?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem