वस्ल हा़स़िल न हुआ ग़म भी कोई वा न हुआ
बारहा हम ने किया याद ख़ुदाया न हुआ
बुलबुल् इमरोज़ रवाँ शुद तरफ़े-बाग़े-दिगर
नख़्लो-सीराब कोई हा़स़िले-स़हरा न हुआ
है दिया दिल को दिलासा हमने यूँ तो बहुत
मगर इस बार हुआ वो कि दिलासा न हुआ
इस तरह बाद का रुकना धड़कन रोकता है,
इस वजह से फिर चिड़ियों का चहकना न हुआ।
बेख़बर दिलबरे-अय्यार को दिल जब से दिया
मैं फिर अपने दिले-आज़ार का गोया न हुआ।
وصل حاصل نہ ہوا غم بھی کوئی وا نہ ہوا
بارہا ہم نے کیا یاد خدایا نہ ہوا
بلبل امروز روان شد طرفِ باغِ دگر
نخل و سیراب کوئی حاصلِ صحرا نہ ہوا
ہے دیا دل کو دلاسا ہم نے یوں تو بہت
مگر اس بار ہوا وہ کہ دلاسا نہ ہوا
اس طرح باد کا رکنا دھڑکن روکتا ہے،
اس وجہ سے پھر چڑیوں کا چہکنا نہ ہوا
بے خبر دلبر عیار کو دل جب سے دیا
میں پھر اپنے دل آزار کا گویا نہ ہوا
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem