thousands of precious little ones 
picked from their rosebeds 
by the selective fingers with a casual eye 
even the plebeian beauties are unsafe 
with death as fickle as a curious child 
and their colors vibrant and lovely 
a bouquet for the angels 
in a vase with dancing light 
even the strongest flower dies. 
a child for a child, some weird karma; 
orphaned parents look for any reason 
even the worst of all the lies 
plucked from the earth for a funeral, how bitter! 
singing a soulsong for the strange winter 
their whyful cries into the wind 
sadness in the empty places; 
the flowers do not see us, 
nor we they.                
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
 
                     
                
I like this poem very much - the symmetry of its presentation on the page is pleasing to the eye - it flows so smoothly and the language too flows effortlessly - If I'm reading it correctly, you are questioning the custom of collecting flowers for a bouquet because that transient display of beauty kills every flower in it - we kill without thinking but when one of our own dies we are possessed by grief, never acknowledging, or even realizing that we too are killers of the flower's life.