Friday, January 3, 2003

Freedom Of Love Comments

Rating: 3.1

(Translated from the French by Edouard Rodti)

My wife with the hair of a wood fire
With the thoughts of heat lightning
...
Read full text

Andre Breton
COMMENTS
Amy 12 June 2022

Start working from home! Great work for-Ever, Stay at Home Moms OR anyone needs an extra income. Get started. You only need a computer and a reliable computer connection so don't get late try…… Salaryto.com

0 0 Reply

Start working from home! Great work for-Ever, Stay at Home Moms OR anyone needs an extra income. Get started. You only need a computer and a reliable computer connection so don't get late try……..... Boosterstart.com

0 0 Reply
Chinedu Dike 12 June 2022

A beautiful, descriptive composition.

0 0 Reply
Amy 12 June 2022

Start working from home! Great work for-Ever, Stay at Home Moms OR anyone needs an extra income. Get started. You only need a computer and a reliable computer connection so don't get late try…… Salaryto.com

0 0 Reply
Dr Antony Theodore 26 April 2018

My wife with eyes of wood always under the axe My wife with eyes of water-level of level of air earth and fire. very poetic description of the wife....... thank u. tony

1 0 Reply
M Asim Nehal 29 November 2016

Never ever thought something like this an honest poem on love with wife.10+++

2 5 Reply
Eric Woodman 14 August 2016

How do I post my poem

1 3 Reply
* Sunprincess * 11 February 2016

..........actually never read a poet who described his wife as this before...most intriguing ★

2 2 Reply
Fabrizio Frosini 21 January 2016

IN ITALIAN: _________ 'La mia donna: capelli di fuoco di legna' La mia donna: capelli di fuoco di legna Pensieri di lampi di calore Vita di clessidra La mia donna: vita di lontra tra i denti della tigre La mia donna: bocca da coccarda e fascio di stelle di ultima grandezza Denti a impronta di topo bianco sulla terra bianca Lingua d'ambra e vetro lucidati La mia donna: lingua d'ostia trafitta Lingua di bambola che apre e chiude gli occhi Lingua di pietra incredibile La mia donna: ciglia di aste di scrittura infantile Sopracciglia a bordo di nido di rondine La mia donna: tempie d'ardesia di tetto di serra Vapore sui vetri La mia donna: spalle di champagne Fontana con teste di delfini sotto ghiaccio La mia donna: polsi di fiammiferi La mia donna: dita d'azzardo e d'asso di cuori Dita di fieno tagliato La mia donna: ascelle di martora e faggiola Notte di San Giovanni Ligustro e nido di scalari Braccia di schiuma marina e di chiusa Miscuglio di grano e mulino La mia donna: gambe di missile Movimenti d'orologeria e disperazione La mia donna: polpacci di midollo di sambuco La mia donna: piedi a iniziale Piedi a mazzi di chiavi, piedi di calafati che bevono La mia donna: collo d'orzo imperlato La mia donna: gola di Val d'Or Appuntamenti persino nel letto del torrente Seni notturni La mia donna: seni di monticelli di talpa marina La mia donna: seni di crogiolo di rubini Seni di spettro della rosa rugiadosa La mia donna: ventre spiegato di ventaglio dei giorni Ventre d'artiglio gigante La mia donna: schiena d'uccello che fugge verticale Schiena d'argento vivo Schiena di luce Nuca a sasso levigato e gesso bagnato Caduta di bicchiere nel quale si è bevuto La mia donna: anche di navicella Anche a lampadario e penne di freccia Nervature di piume di pavone bianco Bilancia insensibile La mia donna: natica di arenaria e amianto La mia donna: natica a dorso di cigno La mia donna: natica primaverile Sesso di gladiolo La mia donna: sesso di giacimento aurifero e di ornitorinco La mia donna: sesso d'alga e vecchie caramelle La mia donna: sesso di specchio La mia donna: occhi pieni di lacrime Occhi di panoplia violetta e ago magnetizzato La mia donna: occhi di savana La mia donna: occhi d'acqua da bere in prigione La mia donna: occhi di legno sempre sotto l'ascia Occhi dei livelli d'acqua d'aria di terra e fuoco André Breton

7 1 Reply
Dutendra Chamling 12 November 2015

Andre Breton has wonderful language for poem.

6 1 Reply
* Sunprincess * 20 June 2014

..............only poets describe their wife so beautifully....enjoyed...

6 1 Reply
Michelle Claus 20 June 2014

I'm titillated by the similes in this lascivious poem of adulation. With that said, it is difficult for any young or aging woman to live up to the idealized beauty into which Andre Breton and other poets cast her, but the woman-worship is creature-natural and appreciated. What would a poem sound like if it were written about a silver-haired 60-year-old, who has been through pregnancies, surgeries, etc.? An 80-year-old woman? An infirm woman? The fire-breathing exultation becomes tiresome for me to read, and, like a youthful love tune reverberating throughout the day's pop culture, I turn away in search of something else.

3 4 Reply
Gajanan Mishra 20 June 2013

Really good, I like it, wife means fire wood, wood fire.

2 3 Reply
Tim Stensloff 20 June 2012

It's good to see Andre Breton get a feature as 'Modern Poem of the Day.'

6 1 Reply
Emma Young 20 September 2005

I've read other translations of this poem, and the one give here is pretty bad. There are places where the language seem childish, I dont think this is the way Breton intended it. There are even typos. Come on.

8 3 Reply
Andre Breton

Andre Breton

Normandy
Close
Error Success