(i)
Pearl sheet of sky
over this swim
of leaf and gold ribbons
unclothing
the pinnate trowel
to hurl off the spear
of the needle-lipped
shoot with a bird's beak.
There's war
on the ivory sky
of this flower
wearing an oversized
flying gown
of leaves and man,
a hunter drawing out
his sword
for the air clash
of gladiators,
an amphitheater
for spectators
too small for the bird
that must fly out
to peck at a spectator's
overreaching
floating eyes
bouncing through
the emerald and gold
cloud of a starry
world carried
by the winding trunk
loaded with sheathes,
these shoulder bags
whistling off
screaming swords
with stretchy
widow bird's tails.
(ii)
O flower rising
into a turbulence
of sword-tongued
flowers and leaves
kissing air
woven with the arms
of a stretchier gloss
interwoven
and stuck
into white sleeves
too stiff and stretch-necked
to be waved
into the turbulence
of thrumming,
murmuring arms
of birds
and chirping cricket wings
of a flower
at war with itself,
a sky's stars
flipped off
with birds' wing tips
in an expanding war
of gloss and pokes,
the bird of Paradise
raising a tall
conqueror's flag
of gold
and seafoam ribbons.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem