I'm beginning a whole new adventure,
Where sorrow doesn't creep
And ships doesn't sink,
Where love is neither requested to absolve into a void,
Nor to hide its motion of colors and silence its voice.
In my empty monochromic sky,
The sunset sits a bit too long from time to time.
The world massively manages its own purpose like a lesson never learnt,
Where the lonely birds flee like their hearts being torn
In search of tomorrow's promised morn.
Far beyond an untouched land
They circle around the Goddess moon.
Though, she pities her fate of being lone like the glimmering stars,
She discloses the pathway by removing the veil of scars.
I'm listening to a whole new melody,
I've silently reached in front of the gate of Thebes
I was inclined to be happy for my sake in my blue sky.
Unfortunately, neither happiness could save me, nor love welcome me
And, oh, this life!
That I lived was like a nightingale in fetters.
Here, death promised an end,
In comparison to the mortal world where my own blood though bled red,
Turned blue by forsaking my own pair of eyes.
I'm fading into a bright white light.
Here, I find the river of the Underworld.
Oh, to be one with the ocean was my wish!
But the river, too, is good enough for a child like me
To disappear like a mist in a glimpse.
The river will perform the one last rite,
That death unduly remembers -the words of God,
And the one last ride will undeceive every lie,
Unlike the civilized men and women of my Motherland
Who make disciples out of their own ulterior motives by the wand in hand.
The ripples in water though fade away like empty dreams.
Therefore, to dip myself in Styx
To get swept away in its own current with memories to drown,
Where only the face of my father appears to welcome me home at dawn.
Before boarding the brooding train to an yearning to end ,
Is indeed a long awaited wish of a destined death of an abandoned child
Where wounds never mend.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem