Familiebed Poem by Zyw Zywa

Familiebed

Schiet me, schiet me
schiet me naar de hemel
boven in de eik, iedereen
blootvoets op het familiebed
.....Kom erbij, hier ben je vrij!

Wij hoeven nergens in te geloven
behalve in elkaar, ook de zanger
is los, hij lacht om zijn amulet
en zwaait naar de oude man:
.....Kom erbij, hier ben je vrij!

De grijsaard ziet alles
met pretogen in zijn lange baard
vol struikjes mos waarin
het winterkoninkje fluit:
.....Kom erbij, hier ben je vrij!

Kom in de Kroon, doe
je schoenen en sokken uit
samen op het familiebed
een warme deken voor elkaar
.....Kom erbij, hier ben je vrij!

This is a translation of the poem Family Bed by Zywa Zywa
Friday, October 25, 2019
Topic(s) of this poem: together
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
"Come together" (1969, John Lennon)

Keltische symboliek: Ouir (de Eik) , de boom van kalmte, waarheid en bestendige kennis; de Eik dient zich te laten leiden door Dagda (de vader der goden)en het Winterkoninkje (de koning van de vogels en het symbool van gevatheid en vernuft)

Zanger: Chuck Berry

Bundel "Lilith's Krachten" #28
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success