Must I hide from eternals this world, 
of eyes so blind to unending night, 
that in full bright summer her beauty's fair, 
half-so-ill, distempered brain to my mind still
of thought's most higher being, my love, 
indeed! by thatch-eaves is run o'er the wall, 
some watcher of the skies to my shipwrecked dreams, 
that in white bier to brave thine holy eyen: 
I most my heart hath fed in nurslings of immortality, 
ah, awhile but to think on thee by two lovers dead; 
where I my feet hath tread upon the mundane shell, 
that crow's quill in thy graceful ease to a close afraid, 
creates a myth from out of nothing, of whom, they say, not I, 
but which to thy lost memory of another's plight, 
ere in the mellowing year of spring grows old; 
that man-in-the-moon under the Archangel's brow.
(C)  Naveed Khalid
Copy Rights (C)  2015.
All Rights Reserved.
Date Created: Saturday, August 22,2015 3: 52: 14 PM                
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
 
                    