Thursday, April 1, 2010

Evening: Ponte Al Mare, Pisa Comments

Rating: 2.9

I.
The sun is set; the swallows are asleep;
The bats are flitting fast in the gray air;
The slow soft toads out of damp corners creep,
...
Read full text

Percy Bysshe Shelley
COMMENTS
Fabrizio Frosini 10 June 2016

In ITALIAN: '' Ponte Al Mare, Pisa '' 1. Il sole è tramontato; le rondini dormono; nell’aria grigia i pipistrelli aleggiano rapidi e i rospi molli e lenti strisciano dai loro angoli umidi, e il soffio della sera vaga qua e là sulle acque tremanti del fiume, ma dal suo sogno estivo non risveglia un fremito. 2. Non c’è rugiada stasera sull’erba rinsecchita, non c’è umidore nell’ombra degli alberi; il vento spira a tratti asciutto e lieve; e nel moto incostante della brezza polvere e paglie sono spinti in turbini per la città lungo le vie selciate. 3. Sopra la superficie del fiume che trascorre si specchiano le immagini increspate della città immobilmente inquieta, che sempre tremano, e non svaniscono mai; andate…, voi che siete mutati ed ugualmente la troverete proprio com’è ora. 4. L’abisso in cui il sole è affondato s’è chiuso con le barriere oscure d’una cinerea nuvola simili a un monte ammucchiato su un monte – ma che crescono e spingono in alto affollandosi, e sopra uno spazio di liquido azzurro si stende da cui risplende intensa la stella della sera. (Percy B. Shelley, La sera: Ponte al mare, Pisa,1824)

5 1 Reply
Percy Bysshe Shelley

Percy Bysshe Shelley

Horsham / England
Close
Error Success