Even then, when I'm dying,
I will know I really loved you once.
You said a hundred times to love me,
but, even then, when I'm dying,
I will not to know if this is really true.
If you ever die,
you will never find out
are you, really loved anyone.
Some love are clear as day,
even then, when it just keeps quiet.
Some love are dark as night,
even then, when a voice is heard
from the darkness.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Čak i tada
Čak i tada, kad budem umirao znaću
da sam te nekad stvarno volio.
Rekla si sto puta da me voliš,
ali, čak ni tada, kad budem umirao neću
znati da li je to stvarno istina.
Ako ti ikada umreš nikada nećeš saznati
da li si, stvarno, bilo koga voljela.
Neke ljubavi su jasne kao dan,
čak i tada, kad se samo ćuti.
Neke ljubavi su tamne kao noć,
čak i tada, kad se iz mraka čuje glas.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem