Këtij viti, ca më rëndë do ti mbështetem
      shkopit tim prej thane të thatë.
      Do ta ndjej ca më tepër të ftohtin e murranit.
      Por le të fryje, e shiu me vetëtima le t'më lag.
      Unë i tretur kam qën e do të mbetem gjer në kockë.
      S'do ti trëmbem gjëmimeve dhe britmave të djallit.
 
      Këtij viti po atë udhë të pambarimt ë gjatë do të ndjek.
      Në po ato thepina shtegu do të ngjithem ngadalë -ngadalë.
      Si një sy i verbëruar pas gjurmës së padukshëme të shejtanit.
      Në vevete duke u tretur si shqiponja e plakur në mal.
 
      Prej peshës së dhimbjeve do të krrusem dhe më pak.
      E mbi det do të dëgjoj po ato klithma krillash të përgjakura.
      Por fundja, një qyqe mbi degë të blerta pishe
      mëngjesit herët prej gjumit do t'më zgjoj.
      E buzëmbrëmjesh me sy trishtueshëm do të ndjek, 
      po ato anije, që humbasin horizonteve të përflakura.
 
      Paskëtaj erërat e vjeshtës prap do të fryjnë.
      Vetmitar do të bie të fle në shtratin tim të ftohtë.
      Por derën e shtëpisë që mbaj hapur, sërishmi s'do ta mbyll.
      Qoftë dhe një udhëtar i lodhur lehtaz të më gjej
      e hallin shpirtdërrmues, si sqota e dimrit të hershëm, 
      me qetësinë e tij topitëse, t'ma derdh mbi fytyrë.
 
      Edhe këtë vit do të ngrihem herët në mëngjes.
      Mbi det përsëri po ajo mjegullë e bardhë do të bjerë.
      S'do tkurrem për ti dhënë dikujt një kafe të ngrohtë.
      E di se nga unë, ai është shumë herë më i mjerë.
      Më i mjerë se një dre i vetmuar, me sy të mbushur me lot.
 
      Dhe ky vit kështu do të shkoj si shumë të tjerë.
      Si moçali i mbuluar prej xunkëthit të dëndur.
      Oh, natë e bukur, e magjishme, kaltëroshe, 
      përse më nxin e më bëhesh kaq terr?                
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem