Du Mu's Autumn Night 杜牧 銀燭秋光冷畫屏 輕羅小扇撲流螢 Poem by Frank Yue

Du Mu's Autumn Night 杜牧 銀燭秋光冷畫屏 輕羅小扇撲流螢



- Translated by Frank C Yue

Like the silvery candle light,
Her painted screen is awash'd with cool moonlight;
With a soft silk fan tiny,
A young woman tries swatting the flying fireflies shiny.

Cool like water is the night scene -
Lying on the courtyard serene,
She gazes at the Buffalo Boy and Weaver Girl stars,
Twinkling high in the clear skies afar.


"秋夕"唐杜牧

銀燭秋光冷畫屏, 輕羅小扇撲流螢。

天階夜色涼如水, 臥看牽牛織女星。

Saturday, October 17, 2020
Topic(s) of this poem: astronomy ,lifestyle,love and dreams,poem
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Frank Yue

Frank Yue

Planet Earth
Close
Error Success