(i)
Reef-knotted with chains
by a typhoon
drawing me back to a shore,
here I stand
on breaking pillars
between a storm
and a tornado's head -
O waterspout
on the peak of a hilly river
rushing down
a promontory's face
when dusk swells
into a mountain of night
and dawn swings
in the broken fingers
of a thunderous
dawn slashed by lightening
(ii)
Here I hang on a tree,
its roots in a swamp
flushed out
by a cascade's mouth.
Here I lie
drained and splayed
under a drifting mountain rock
spinning in sludge.
Here I chirp,
the limbless cricket
on a shrub's crown
floating on a craggy shore.
When I breathe
in sun and star,
weaving their rays
for a barrel hitch,
as I'm swung to hang
on filaments
of the praying mantis
on an extended trip
to the flycatcher's jaws.
(iii)
Here I jump out
from a cow hitch,
a mooing
wind ambling across a knoll,
as a bell tolls
across a broken bridge
and a firestorm
devours a shifting bank
below a towering sky
pushing up a bush
of charcoal and graphite clouds
and a narrow corridor
opens a straight
to a lake's shore.
And when a rainbow
sprays its arch
over a drifting sinking gorge
ricocheting a bird's voice
from a flying shadow
of me, the rainbow explodes
into a glen
sprinkling seeds for a garden.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem