जगन्नाथाष्टक Poem by Dr. Navin Kumar Upadhyay

जगन्नाथाष्टक

जगन्नाथाष्टक
भगवान शंकराचार्य विरचित


भावानुवाद
डा नवीन कुमार उपाध्याय


**********

कदाचित् कालिन्दी_तटविपिन_सङ्गीतकरवो मुदाभीरीनारी_वदनकमलास्वादमधुपः रमाशम्भुब्रह्मा मरपतिगणेशार्चितपदो जगन्नाथः स्वामी नयनपथगामी भवतु मे ॥१॥



हे प्रभु! आप कदाचित जब अति आनंदित
कालिंदी तट निकुंज मधुर वेणु नाद निनादित सभी के मन कर लेते अपनी ओर आकर्षित गोपबाल ओर गोपिकाये आपकी ओर मोहित जैसे भंवरा कमल पुष्प मकरंद पर मोहित
चरण कमल महालक्ष्मी, ब्रह्मा, शिव, इंद्र सेवित देवराज इंद्र सेवित श्रीजगन्नाथ महाप्रभु मेरे
नयन निहाल करें, कृतकृत्य हृदय करें मेरे ।




Meaning:

1.1 (I meditate on Sri Jagannatha) Sometimes Who fills the Groves (of Vrindavana) on the banks of river Kalindi (Yamuna) with the Music (of His Flute) ; The Music which waves and flows gently (like the waving blue waters of river Yamuna itself) ,

1.2: (There) like a Black Bee Who enjoys the blooming Lotuses (in the form) of the blooming Faces (Joyful with Bliss) of the Cowherd Women,

1.3: Whose Lotus Feet is always Worshipped by Ramaa (Devi Lakshmi) , Shambhu (Shiva) , Brahma, the Lord of the Devas (i.e. Indra Deva) and Sri Ganesha,

1.4: May that Jagannath Swami be my guide and bless me by His darshan in my vision.





#####


भुजे सव्ये वेणुं शिरसि शिखिपिच्छं कटितटे दुकूळं नेत्रान्ते सहचर_कटाख्यं विदधते सदा श्रीमद्वृन्दावनवसतिलीलापरिचयो जगन्नाथः स्वामी नयनपथगामी भवतु मे ॥२॥

अर्थ
बाम करकमल वंशी मयूरपंख सुभग शीशकंज
कटि पीत बसन लसैं करुणासागर कोमल अंग कृपा कटाक्ष वक्र दृष्टि, प्रेमी भक्तो को निहारते आनंद प्रदानकर वृंदावन -लीला सुधि कराते
स्वयं भी आनंदित होकर प्रसन्न आनन दर्शाते ऐसे जगन्नाथ स्वामी मेरे नयन मार्ग पथ पधारें
पुरजन परिजन निहाल, वनमाल स्वीकार करें ।



Meaning:

2.1 (I meditate on Sri Jagannatha) Who has a Flute on His Left Hand and wears the Feather of a Peacock over His Head; And wraps over His Hips......

2.2: ... fine silken Clothes; Who bestows Side- Glances to His Companions from the corner of His Eyes,

2.3: Who always reveals His Divine Leelas abiding in the forest of Vrindavana; the forest which is filled with Sri (Divine presence amidst the beauty of Nature) ,

2.4: May that Jagannath Swami be my guide and bless me by His darshan in my vision.


#####



.

महाम्भोधेस्तीरे कनकरुचिरे नील शिखरे वसनप्रासादान्तः सहजबलभद्रेण बलिना ।
सुभद्रामध्यस्थः सकल सुरसेवावसरदो जगन्नाथः स्वामी नयनपथगामी भवतु मे ॥३॥

अर्थ

हे मधुसूदन! अति विशाल सागर तट सुंदरवर नीलांचल पर्वत शिखर आवृत्त अति रमणीयवर स्वर्णिम आभा देदीप्यमान मंगलमय श्रीपुरीधाम आप अपने बलशाली भ्राता बलभद्र जी ललाम भ्राताद्वय मध्य बहन सुभद्रा जी संग सुशोभित दिव्य आत्मा-भक्त- संत करते कृपा दृष्टि पोषित रसप्रदाता सुखदाई ऐसे प्यारे जगन्नाथ स्वामी 'निहाल कर नवीन'बन जाएं मेरे नयन पथगामी



Meaning:

3.1 (I meditate on Sri Jagannatha) Who (resides) on the shore of the great Ocean (of Purushottama Kshetra) , (where the Sands) shine like Gold, and on top of the Blue Hill of Nilachala (which seem to be touching the Blue Sky) ,

3.2: (There) Who reside within a Palace accompanied by His brother Balabhadra, (Balabhadra) who is endowed with great Strength,

3.3: ... and with (sister) Subhadra in the middle; Who (residing in Purushottama Kshetra) gives all the Suras (Devas) the opportunity to serve Him (and bring fulfillment in their lives) ,

3.4: May that Jagannath Swami be my guide and bless me by His darshan in my vision.



######


कृपापारावारो सजलजलदोश्रेणिरुचिरो रमावाणीरामः स्फुरदमलपद्मख्यण सुख। सुरेन्द्रैराराध्यः श्रुतिगणशिखागीतचरितो जगन्नाथः स्वामी नयनपथगामी भवतु मे ॥४॥

अर्थ
आप स्वामी जगन्नाथ! दया कृपा सागर आगार सुभग सागरजैसे सघनमेघ कृष्ण श्रृंखला श्रृंगार कृपावृष्टि के लिए आप मेघ समान अति उदार।आप श्रीलक्ष्मी-सरस्वती के दाता कुबेर भण्डार, मुखारवि़द पूर्ण चंद्र प्रफुल्लित कमल समान
निष्कलंक आभायुत पुण्डरीक तामरस विद्यमान देवताओ-साधु संतो द्वारा पूजित वंदित नमित उपनिषद भी करते वंदना, सर्वविदित सर्ववंदित ऐसे जगन्नाथ स्वामी मेरे नयन पथ जाएं पधार
कृपाकरुणापूर्णदृष्टि 'नवीन'मुझेभरलेंअंकवार।


#######


Meaning:

4.1 (I meditate on Sri Jagannatha) Whose Compassion is boundless like an Ocean, and boundless is His Beauty like the Dark Water- Laden Rain-Clouds,

4.2: Who is a delight to both Ramaa (Devi Lakshmi) and Vani (Devi Saraswati) , His delightful Charming Face reflecting the Beauty of a Spotlessly Pure Lotus blossoming forth,

4.3: Who is worshipped by the best of the Suras (Devas) , and Whose transcendental Glories are sung by the best of the Scriptures,

4.4: May that Jagannath Swami be my guide and bless me by His darshan in my vision.
####


5.
रथारूढो गच्छन्पथि मिलितभूदेवपटलैः स्तुति प्रादुर्भावं प्रतिपदमुपाकर्ण्य सदयः । दयासिन्धुर्बन्धुः सकल जगतां सिन्धुसुतया जगन्नाथः स्वामी नयनपथगामी भवतु मे।


अर्थ

हे आनंदस्वरूप! जब आप रथयात्रा के दौरान होते विराजमान ।
जनसाधारण मध्य उपस्थित होते अनेकों ब्राह्मण, संत, साधु-भक्त विद्वान।।
स्तुति वाचन, मंत्रो द्वारा स्तुति सुनकर प्रसन्नचित भगवान् ।
अपने प्रेमियों को बहुत ही प्रेम से निहारते कृपा निधान ।
ऐसे जगन्नाथ स्वामी सुजान महान करते प्रेम वर्षण।
सागर उत्पन्न महालक्ष्मी जी सहित पधार जाएं मेरे कारुणिक अश्रुपूर्ण नयन।।

Meaning:

5.1 (I meditate on Sri Jagannatha) Who, when He is going mounted on His Ratha (Chariot) along the streets (during the Ratha Yatra festival) , and the group of Brahmins...

5.2: ... start singing His Stuti (Praises) (among the ocean of Devotees surrounding the Ratha) ; In every Step of this great Yatra, His Ears are open and His Compassionate Heart throbs with the Devotees,

5.3: Who is an Ocean of Compassion and Friend of the whole World; The whole World is like the Son of that Ocean (i.e. like His Son) ,

5.4: May that Jagannath Swami be my guide and bless me by His darshan in my vision.


#########
ح

परंब्रह्मापीडः कुवलयदलोत्फुल्लनयनो निवासी नीलाद्रौ निहितचरणोऽनन्तशिरसि । रसानन्दो राधासरसवपुरालिङ्गनसुखो जगन्नाथः स्वामी नयनपथगामी भवतु मे ॥६॥





जगन्नाथ स्वामी! आप ब्रह्मा के शीश के मुकुटमणि ।
आपके नयन कमल जैसे खिली हुयी पंखुड़ियों सहित कुमुदिनी ।।
आभा परम युक्त है, आप नीलांचल पर्वत निवासी ।
आपके चरणकमल अनंत देव शेषनाग जी के मस्तक प्रकाशी।।
सरस मधुर स्निग्ध प्रेम रस से आप हो रहे है सराबोर।
आप जैसे ही श्रीराधा जी को आलिंगन करते है, जैसे कमल सराबोर होता रसबोर।।
श्रीमहालक्ष्मी जी का हृदय आपके आनंद को बढ़ाने वाला सरोवर ।
ऐसे जगन्नाथ स्वामी मेरे नयन मार्ग हो जाएं मंगल दृष्टिगोचर।। ।

Meaning:

6.1 (I meditate on Sri Jagannatha) Supreme Brahman has condensed to create Whose Divine Form, in which the Eyes are like the Petals of a fully-blossomed Lotus,

6.2: Who resides in the Nilachala Parvata (in this World) , but Whose Feet are placed on the Head of Ananta (Shesha Naga) (in the World of Transcendance) ,

6.3: Srimati Radharani Who derives Bliss only from Rasa becomes Happy in Whose Embrace; the Embrace of Whose Beautiful Form filled with Rasa (Sentiment of Divine Love) ,

6.4: May that Jagannath Swami be my guide and bless me by His darshan in my vision.

न वै प्रार्थ्यं राज्यं न च कनकमाणिक्यविभवं न याचेऽहं रम्यां निखिलजनकाम्यां वरवधूम् ।
सदा काले काले प्रमथपतिना
सदा काले काले प्रमथपतिना गीतचरितो जगन्नाथः स्वामी नयनपथगामी भवतु मे ॥७॥

अर्थ

हे मधुसूदन! मैं न तो राज्य की कामना करता हूँ, ना ही स्वर्ण, आभूषण।
कनक माणिक एवं वैभव की भी नहीं है याचना।।
न ही लक्ष्मी जी के समान सुन्दर पत्नी की अभिलाषा - प्रार्थना।
मैं तो केवल यही चाहता हूँ कि प्रमथ पति भगवान् शिव हर काल में जिनके गुण का करते कीर्तन श्रवण ।
वही जगन्नाथ स्वामी पधार जाएं मेरे हृदय पटल नयन सदन।।

Meaning:

7.1 (I meditate on Sri Jagannatha) O Lord, Neither do I seek Kingdom, Nor Wealth of precious Jewels and Gems (which do not give the bliss I find in God) ,

7.2: Also, I do not seek Charming Beautiful Woman sought after by all people (because even their charm fades compared to the attraction for God) ,

7.3: At every time, and at every (cherishable) moment, Whose Acts and Deeds are sung by the Lord of Pramathas (i.e. Shiva) (which forms a meditation on His Essence) ,

7.4: May that Jagannath Swami be my guide and bless me by His darshan in my vision.


************

हर त्वं संसारं द्रुततरमसारं सुरपते हर त्वं पापानां विततिमपरां यादवपते । अहो दीनेऽनाथे निहितचरणो निश्चितमिदं जगन्नाथः स्वामी नयनपथगामी भवतु मे ॥८॥

अर्थ

हे देवो के स्वामी, आपने अपनी संसार में बनाया दुस्तर माया।
मुझे भौतिक सुख साधनो और स्वार्थ साधनो की आकांक्षा के लिए लुभाया।।
अपनी ओर घसीट रहे अपनी ओर कर रहे लालायित ।
उनसे मेरी रक्षा कीजिये, हे यदुपति! मायापति! चाहते नहीं मेरा हित।।
आप मुझे मेरे पाप कर्मो के गहरे ओर विशाल सागर से पार कीजिये
जिसका कोई किनारा नहीं नज़र आता, दीन दुखियो के एकमात्र सहारा आप संभालिए।।
जिस ने अपने आपको आपके चरण कमलो में समर्पित कर दिया।
उसने आपके ही चरण कमल में अपने को अर्पित कर दिया हो।।
उसे चाहिए केवल आपकी ही एकमात्र चरण शरण।
हे जगन्नाथ स्वामी! आप कृपा करके रखें सदैव उनपर अपने करुणापूर्ण नयन।।
'''"'''''''''''''





Meaning:

8.1 (I meditate on Sri Jagannatha) O Lord,

Please take away my attachment towards this

Samsara (World) quickly, which is essentially worthless (compared to Your Devotion) , O Lord of the Suras,

8.2: Please take away my Sins which have spread without any bounds (due to working in this Samsara wih the sense of attachment, and bereft of Your Love) , O Lord of the Yadavas,

8.3: Aho, this is certain, that You give the refuge of Your Lotus Feet to the Miserable and Helpless (when they surrender to You) ; Therefore...

8.4: May that Jagannath Swami be my guide and bless me by His darshan in my vision.


**********

POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Devotional
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success