How can I keep going alone
without an oar
When the water missed its musical tune.
Behold, the beauty of the lake is by the people,
They left away with perfect honour
Dorry too escapes with a cold in her veins.
Waters humming birds too migrate,
A melancholy hung over
the wishful lake,
The early wind that was roaming
With happy tunes from place to place also slept
On some shore and that herder along his femme,
And their lambs nibbing leafy twigs in shades
Of River harbour are no more, times clock
Doesn't wait, marrow awake, mine eyes shine
With mystic wine, I see the folks
In a waiting line, the misty will die away
And mercy may arrive back
right by and by,
I do see an optimism in my heavy eye.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem