Do not ask, my love, for the love we had before:
You existed, I told myself, so all existence shone,
Grief for me was you; the world’s grief was far.
Spring was ever renewed in your face:
...
Read full text
Great translation of one of the greats of Urdu. In Urdu, his poetry is incredible.
''Beyond your eyes, what could the world hold? '' so beautiful.. In Italian: ''Oltre ai tuoi occhi, cosa potrebbe il mondo contenere? ''
need some explaination all so other than good