De Djinn Poem by Zyw Zywa

De Djinn

Ons grote lichaam heeft geen gezicht
niemand ziet dat wij het zijn
het is kerosine

de Djinn die ons alles brengt
met een onzichtbaar spoor
van vernieling

voetafdrukken die plattrapten
indeukten en verzuurden
allemaal voor ons

Ik verschans me in mijn huis
vol oude spullen, gerepareerd
met liefde die geen dierenleed eet

Dag vogels, dag bloemen, dag kinderen
aan welke honger jullie dood zullen gaan
kunnen jullie niet weten

This is a translation of the poem The Jinn by Zywa Zywa
Monday, February 24, 2020
Topic(s) of this poem: earth
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Ecologische voetafdruk

Het tv-programma "Pipo de Clown" (1958-1980)sloot altijd af met: "Dag vogels, dag bloemen, dag kinderen"

Bundel "Waaizand"
COMMENTS OF THE POEM
Sylvia Frances Chan 25 February 2020

Die ken ik nog PIPO......waar haal je het woord etymologish gezien vandaan? Dat DJINN. Ik ken wel ene JIN van Aladdin, verder houd het op. Alvast bedankt voor het uitleggen.Thank yiou for sharing.

0 0 Reply
Close
Error Success