Das Mädchen Aus Dem Lager Poem by Zyw Zywa

Das Mädchen Aus Dem Lager

Ich denke viel über das Mädchen
aus dem Lager in Guantánamo
sie ist eine Blume unter den Blumen
ein Berg in den Bergen, sie lebt
und muss niemals irgendwohin

Dort singen Vögel in den Palmen
ein Bach fließt durch das Tal
das Wasser glänzt weicher als Gold
und sie ist eine weiße Rose
im Juni und im Januar

Von ihr möchte ich Sonnenstrahlen
dichten im ewigen Wald
ein brausendes Lied aus meinem Herzen
in hellgrünen Worten
und flammender roter Musik

Sie ist meine Seele, sie schmilzt
Waffen mit Federn und Korallen-
wasser, mit Lorbeer heilt sie
den verwundeten Hirsch, das Mädchen
aus dem Lager in Guantánamo

This is a translation of the poem The Girl From The Camp by Zywa Zywa
Wednesday, March 18, 2020
Topic(s) of this poem: simplicity
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
"V. Si ves un monte de espumas" ("V. Wenn du viel Schaum siehst")// "Versos Sencillos" - I, III, V, XXXIX ("Einfache Gedichte",1891, José Marti)

"Guantanamera, Guajira Guantanamera" ("Guantánamo-Mädchen, Mädchen aus dem Lager von Guantánamo",1958, Julián Orbón)

Band "Ungewrungen"
COMMENTS OF THE POEM
Close
Error Success