孟加拉国 Poem by Cui Gya

孟加拉国

坐在山顶上,他的脸
我常常看得见;和我的爱人一起散步
在罗马的街道上,犹记得他的话;
仿佛一只宠物鸽,它是我心身的归属
日落时归来,落定的眼睛
进入我的视线,我看到了一只黄色鸟🐦的美
看到乌鸦和沙利克鸟的随飞散行
我每日在惊喜中不语

她是我的孟加拉国,对我而言她最似解渴的水
在柴特拉的中午,在冬天的早晨,她就是我的披肩
出自克什米尔的披肩,是我风雨中安全的家,还有那帆
迎向好运的帆,向上膨胀得如同坦杜尔面包。
我,这个世纪最后一个船夫,把自己的名字写在帆上,
我已经为生命立桅,准备划我的船。

This is a translation of the poem Bangladesh by Sayeed Abubakar
Monday, July 22, 2024
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
It's worthy to translate in Chinese
COMMENTS OF THE POEM
Cui Gya

Cui Gya

Dalian
Close
Error Success