Taken from these days she grasps
A comfort from the beauty,
Nature in simplicity
A hand held,
Ingenuity.
Music of a favoured sort,
Or just the thought of peace,
Emotions felt,
The tear stained cheeks,
That come from words he softly speaks.
Has she all that she can see,
Or is her will deceiving?
A restless soul,
Yet still as night,
Fiesty?Yes,
Without such fight.
A gentle way surrounds her heart
And everything it holds, content,
In light of day she beauty seeks
Where in darkness,
Beautifully she sleeps.
Hi Sarah, Of the worldly possessions, there will be no contentment. Famaous Malayalam poet philosopher of the yore, Poonthanam has written, (I translate) if we have one, we long to achieve a hundred. And when we have a hundred, our target is a hundred thousand... Contentment can only be achieved through knowledge, wisdom. May your words guide many to it.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Nature has simplicity and beauty. Nature motivates mind and we feel dignity of hope and joy. An interesting poem is beautifully penned.10