Who
night and day
belches "jug-o-rum"
to a teetotaling
bog; whose noisy 
lieder of drink
and bawds last all 
summer long; 
who nibbles
asterisks
of water striders
dimpling the surface
of the black pond
and ensnares
tangy damselflies 
with the quick ribbon
of his tongue; 
who after all
is not a Prince
in disguise; who 
suffers himself to be 
pithed for science; 
who sculls the sweet 
mud, suffering 'la nostalgie 
de la boue'; who 
is Frog among frogs; 
who needs no god; 
who does not know
he will die.                
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
 
                    