Thursday, April 1, 2010

Come That My Soul Has No Repose Comments

Rating: 2.7

Come that my soul has no repose
Has no strength to bear the injustice of waiting
...
Read full text

Mirza Ghalib
COMMENTS
Susan Williams 14 July 2016

I can see why his soul has no repose- -do any one of us have so solid a belief system that we do not doubt occasionally?

3 0 Reply
M Asim Nehal 19 March 2016

aa ke meri jaan mein qaraar nahin hai taaqat-e-bedaad-e-intazaar nahin hai dete hain jannat hayaat-e-dahar ke badale nashshaa baa_andaazaa-e-khumaar nahin hai giriyaa nikaale hai teri bazm se mujh ko haaye! ki rone pe ikhtiyaar nahin hai ham se abas hai gumaan-e-ranjish-e-khaatir khaak mein ushshaq ke gubaar nahin hai dil se uthaa lutf-e-jalvaa haye ma_ani gair-e-gul aaiinaa-e-bahaar nahin hai qatl kaa mere kiyaa hai ahad to baare vaaye! agar ahad ustavaar nahin hai tu ne qasam maikashi ki khaai hai ‘Ghalib’ teri qasam ka kuchh aitabaar nahin hai

8 0 Reply
M Asim Nehal 08 March 2016

Wow so well translated...10

7 0 Reply
* Sunprincess * 06 December 2013

You have pledged to kill me at last But there is no determination in your promise

3 1 Reply
Mirza Ghalib

Mirza Ghalib

Agra / British India
Close
Error Success