(i)
On the fell and satin gown
of a brown mountain,
squiggles of a fleeing bug melt
a desert silence singing
the song of a far-flung
cactus wren tunneled
into another guarded silence,
as it rolls eyes at bouncing
moments, a tumbling,
cartwheeling sun spraying
cotton feathers and wings
of crawling light.
No chirping dent to grab
a spot in strings of dust.
Only a silicon flashes
bright silver eyes
without a blink, but cannot wink.
(ii)
No umbrella hole
for a brooding nook,
chicks hatched by
the dragged tick-tock
of a worm-driven
snake shooting
a sunny eye
at comet-eyed chicks.
Earth, wear your mammal's
leathered back O give me
a clinging gecko's coat
hung on plucked wires of wind.
Only brown air
points claws of dust
at a face without flesh,
as I crawl through
collapsing dunes
breaking into tentacles.
And brawl and cowl
with dusty grains of sand
on severed ridges.
(iii)
O path of a one-legged
cataglyphis trailing - trailing
the waiting roadrunner
hooked by a schema's goo.
Rush into the crevice,
a mound of sand
widening mouth for your passage
into a deep nest
perched on the elbow of old rock.
Loiter not a speck
of a second
sewn by a pedaled thought.
(iv)
Creep not O loiter not
by a dark arc of feathers
sawing off air growing
weaves of fur and manes.
Cling to the roaring gale
with a warbler's parroted tongue,
a herringbone basket
building a home
for a landing sun.
Let a sun's silver castle
build a deep home
for the one-legged cataglyphis
tossed off a storm
brewed by the flapped wings
of an axe-lipped hawk.
O fly off with your hollow jaws.
Let the little guys nestle
in a sun-filled castle,
sun the hammered-in roof.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem