Campfire, campfire, sizzles and cracks,
a pillar of light in an ocean of black,
where the predators hunt, stalk, and track,
flames remind them: from mankind stay back.
Children are poking, with sticks growing charred,
swinging them in arcs, sending off sparks,
melting plastic spoons, twisting them into ‘art, '
away from their phones, it warms parents' hearts.
Kids go to sleep, the moonshine comes out,
passed in a mason jar with a wide mouth,
warming as the flames, makes people loud
tales of ‘epic doings, ' everybody touts.
Long hours passing, friends move away,
taking to tents to sleep ‘till the day.
One remains behind, stares deep in the flames,
brooding on troubles in a world shaded gray.
Dawn arrives slowly, the sunrise a sight,
a slow spread of orange that turns into light.
Campfire, campfire, has lost all it's might,
a muddle of cinders, at least until night…
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem