British English Poetry Translation Work By Mohammad Mohi Uddin (Root Poem: My Pretty Rose Tree, The Songs Of Experience By William Blake) Poem by Mohammad Mohi Uddin

British English Poetry Translation Work By Mohammad Mohi Uddin (Root Poem: My Pretty Rose Tree, The Songs Of Experience By William Blake)

আমার সুদর্শনা গোলাপ বৃক্ষ

আমাকে একটা ফুল উপহার দেয়া হলো,
এমন অনন্য, যে কেউ হবেই আসক্ত;
তবু আমি বললাম- " আমার আছে একটা সুদর্শনা গোলাপ বৃক্ষ, "
অতঃপর আমি উপেক্ষা করলাম সুভাষিত ফুলের গন্ধ।

তারপর আমি গেলাম আমার মনোরমা গোলাপগাছের কাছে,
রাত্রি নিশি সর্বদা পড়ে রব তার পাশে;
অথচ আমার গোলাপ মুখ ফিরালো ঈর্ষাকাতর চোখে,
কেবল তার দেয়া আঘাত জুটল আমার কপালে।

My Pretty Rose Tree

A flower was offered to me,
Such a flower as May never bore;
But I said, 'I've a pretty rose tree, '
And I passed the sweet flower o'er.

Then I went to my pretty rose tree,
To tend her by day and by night;
But my rose turned away with jealousy,
And her thorns were my only delight.

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success