সূচনা
শোন সবাই, কবির কালজয়ী বক্তব্য!
অতীত বর্তমান ভবিষ্যতের ব্যাপারে যিনি করেন মন্তব্য;
শোনেছে যার কান
আল্লাহর তান,
যা পৌঁছেছিল জ্ঞান বৃক্ষের আদি বাগান।
আহবান জানালেন বিতাড়িত আত্মাকে
কাঁদলেন কুহেলি ঘেরা সন্ধ্যা লগনে;
তিনি পারতেন সামলাতে
নক্ষত্রের দুই ঘূর্ণন বিন্দুকে,
আরো পারতেন অস্তমিত সূর্যকে উদিত করতে!
"হে পৃথিবী, হে সৃষ্টিকুল এসো ফিরে!
কুয়াশাচ্ছন্ন ঘাসের বিছানা থেকে;
ক্ষীণ রাত
ও প্রভাত
প্রত্যাখ্যান করো গভীর ঘুমের স্বাধ।"
"উল্টোপথে যেও না আর কখনও;
যাবেই বা কেন?
নক্ষত্রশোভিত বসুন্ধরা,
সমুদ্রতীরের জলধারা,
এগুলো সবই তোমার, যতদিন না আসবে কেয়ামতের পালা।"
Introduction
Hear the voice of the Bard!
Who Present, Past, & Future sees
Whose ears have heard,
The Holy Word,
That walk'd among the ancient trees.
Calling the lapsed Soul
And weeping in the evening dew:
That might controll,
The starry pole;
And fallen fallen light renew!
O Earth O Earth return!
Arise from out the dewy grass;
Night is worn,
And the morn
Rises from the slumberous mass.
Turn away no more:
Why wilt thou turn away
The starry floor
The watry shore
Is giv'n thee till the break of day.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem