British English Poetry Translation Work By Mohammad Mohi Uddin (Root Poem: Infant Joy, The Songs Of Innocence By William Blake) Poem by Mohammad Mohi Uddin

British English Poetry Translation Work By Mohammad Mohi Uddin (Root Poem: Infant Joy, The Songs Of Innocence By William Blake)

বাল্য আনন্দ

"আমার কোনো নাম নেই:
মাত্র দুই দিন বয়স আমার।"
তোমাকে কী নামে ডাকব বল?
"আমি সুখী,
নাম আমার উল্লাস।"
তোমার উপর বর্ষিত হোক মধুময় আনন্দ!

পরমানন্দ!
মধুময় আনন্দ যদিও মাত্র দুই দিন বয়স!
মধুময় আনন্দ বলেই তোমায় ডাকব:
তুমি যখন হাস,
আমি তখন গাই,
তোমার উপর বর্ষিত হোক মধুময় আনন্দ!

Infant Joy

I have no name
I am but two days old.—
What shall I call thee?
I happy am
Joy is my name, —
Sweet joy befall thee!

Pretty joy!
Sweet joy but two days old,
Sweet joy I call thee;
Thou dost smile.
I sing the while
Sweet joy befall thee.

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success