Ήλιος λαμπρός
Γυρνούσα γύρω σου
σαν καιροσκόπος
στης μοναξιάς μου
τ' απέραντο σκότος.
Να βρω δύο χείλη
προτού ενδώσουν
διστακτικό φιλί,
να ξημερώσουν.
Σ'είδα μελίσσι Μου
στις θημωνιές,
και μες σ' ολόδροσες
ωραίες πηγές..
στο πάντα γαλήνιο
ύφος ήμερο
Γελά μαζί μας
τ' απομεσήμερο!
Άραγε να 'σαι εσύ
ο πυρετός;
ρωτώ δίχως ντροπή
Ξάφνου λάμπει φως;
........
Δες, ένας ήλιος λαμπρός! ..
Ενδεκασύλλαβος
Μ.Σ.
Sun shining
I was around you
as an opportunist
to my loneliness
the immense darkness.
I find two lips
before they give in
hesitant kiss,
to dawn.
My honey;
in the haystacks,
and in the middle
nice sources..
in always serene
style or date
He laughs with us
the afternoon!
It is you
fever;
I ask without shame
Bright light shines?
........
Look, a brilliant sun! ..
11syllavos
M.S.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Εξαιρετικό κι αυτό το πόνημα!