Sunlight sows
A new grave
For tomorrow's cove
In my brain
As morning grows
The past is slain
Sunlight sows
A new grove
As blind as a shadow
Flung into night
Eclipsed by the sparrow
Casting out light
In love with sorrow
Immune to flight
As blind as a shadow
No one in side
To whom do I speak, divinities
Am what I think, synchronicities
Won't forget what ya said -
I'm there when you're dead
They cut out their eye,
Only laugh when they cry.
I won't abide to such a hideous lie
Reach beyond the sky, find true life
Earth's mind's a dome
And it ain't just mine...
Never a break
It's all too soon
Lost in vibration
Cosmic monsoon
Every breath I take
In all that I consume
How should it be,
Overflowing like measures of minuses merging the morning to a sum, a new vortex emanates, humming from the interior of my skull;
Small plastic eggs configure a mottle swamp amongst wooden rattles and small brown haired rabbits, the footpath chambers enlightening echoes to life in the sun.
The cue to surprise dead poets...
How should it be, now that you're further ahead? The breeze recedes tipsily, as if these
words were misspelt in my head.
My jaw is a bench, or a waterfall; where-ever I stand chasm's motion is the drought that follows, slewing the obscene shepards dissecting the pride of shadows.
The audience digest the vanity of suicide, the nakedness of his tide which is never seemingly self-contrived. The whole ordeal, ironically worthless, was gulped down rapidly.
Valuing speed, you have no idea where to go -
How should it be, now that you're ahead?
The people who are numbers, convinced they're not pretending;
You are their chandelier, disregarded but massively praised; you are their capturer, discarded but recharging the saved, discovered in the simplicity of dawn.
It doesn't matter the porridge doesn't have sugar, the ripped paper is your equivocal tyranny; cut short, cliche or first copy -
all that is here is you.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem