(i)
Midshipman
of this narrow
street,
swing me
through a gate
into a blind
alley, but fling me
back to a quiet
muttering nest,
as I sit yawning
in the lower deck
of a cruise ship
drifting me.
As I trudge through
gravel
and cobblestones
and sun-marbled
spots
of a sidewalk.
Swing me with
storm and gale
pushing
my tottering steps
through
a widening gate
into a broken bridge
bouncing me
through
a widening door
into a flamy
bubbling garden.
(ii)
I tramp on
broken bricks
on this track
mauling
my shoes
and gulping
them down,
as I lean
on a wall sloped
on my seat,
a galloping pace
in the cruising
flying ship
steering my feet
along the claws
and paws
of a bumpy
pebbled road
riding
thrumming flagstones
drifting
from their cemented
glue and seal,
as I jump
over high mounds
and breaking crusts,
the hooting ship
taking off,
as the fire
of my breath
tosses me over
into the gate
of a garden flung off
my track
through another gate
of flaming rainbows,
flowers
pomaded with magma.
(iii)
I breathe in flowers
from haste's garden,
and smell
only the myrrh
of a sprawling garden
expanding
patience's wings
into bonfires
of red large-petaled
flowers
and a yawning man
leaning
on the feathers
of a reclining
chair
flying into deep sleep
with clipped wings.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem