R. K. Narayan is dead.
Tonight, he sits, pensive,
in his bamboo chair
talking of a ‘very rare soul'.
Suddenly I'm seized by a desire
to vivisect my own ‘very rare soul'
from end to end.
Let me begin by saying
my mother is more ‘plain-dealing',
more ‘truth-telling' than Narayan's.
My mother is retired, toothless, diabetic,
and bedevilled by headaches and a blinding cataract.
In short, she is a cantankerous old woman.
I remember the time when she was a cantankerous
young woman. When she took an afternoon nap,
she was tigerish. ‘You sons of a vagina! '
she would snarl, ‘you won't even let me rest
for a moment, sons of a fiend!
Come here, sons of a beast! If I get you,
I'll lame you! I'll maim you! … Sons of a louse!
You feed on the flesh that breeds you!
Make a sound again when I sleep, and I'll thrash you
till you howl like a dog! You irresponsible nitwits!
How will I play the numbers if I don't get a good dream? *
How will I feed you, sons of a lowbred? '
And this fiery salvo would come hurtling
with wooden stools, iron tongs,
and bronze blowers as we ran for our lives,
and she gave chase with canes and firewood,
her hair flying loose, her eyes inflamed,
and her tongue lashing with mad rage.
And we, being but children, would never
learn anything except becoming experts
at dodging her unconventional weapons.
I remember how having no daughter,
she would make me wash her blood-stained rags.
Refusal? Out of the question.
So, always, I would pick them with sticks
and pestle them in an old iron bucket
until the water cleared.
But mind you, all this on the sly.
Seeing me not using my hands would be lethal.
Those days in Cherra, we never knew
what a toilet was. We never had a septic tank
or a service latrine. We simply did our job
in our sacred groves. ** But sometimes
my mother would do her job in a trash can.
Then, it would fall on me
to ferry the cargo to a sacred grove.
Refusal? Out of the question.
So, always, I would sprinkle
ash upon it, top it with betel nut peels
and things and do my best to avoid nosy
neighbours and playmates. Those who
have seen Kamal Hasan in Pushpak***
will understand my stratagems.
I could cite a thousand and one things
to demonstrate how cantankerously
rare my mother is. And I decline
to tell you anything good about her.
I'm not a Narayan, and I decline
to tell you how she suffered when
my bibulous father was alive, or how
she suffered when he died, or how
she suffered rearing her two sons
and her dead sister's toddlers
in the proper way. There's only one thing
commendable I will admit about her.
If she had married again and not been
the cantankerous woman she is,
I probably would not be standing
here reading this poem today.
*Archery gambling. Some people would buy a number,
based on the interpretation of their dreams.
**Community forests, prohibited through sanctification,
found in almost every village in the Khasi Hills of
Meghalaya. ***A popular South Indian silent movie starring
Kamal Hasan as a kidnapper who tries, every morning, to
get rid of his prisoners' excrement in ingenious ways.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem