Thuở huynh xuống trần, đệ chưa chuyển thế
Rong chơi chập chờn trang trắng lau bay
Huynh tóc rối kết vầng thuyền cỏ
Đưa Kim Cương người đẹp cập bến... xa huynh (1)
Huynh về trời, đệ vẫn còn nghiên cứu
Cởi truồng con gái thấy chẳng đẹp gì hơn
Phải chăng nàng ấy, cái quần đang mặc (2)
Xanh đỏ tím vàng che đậy mới khát khao.
Huynh ơi! Kiếm pháp vô chiêu là gì cơ chứ
Không có gì mới bao chụp cái tình chung
Tâm hư vô ấy chính là biển cả
Nội khí trong người tản mát ở cuồng ca
Huynh gái gú, có phải là chiêm nghiệm (3)
Hình hài này bẩn sạch áo khoác vai
Áo của huynh, đệ nhìn buồn cười thật
Hoa liễu vi trùng lổm ngổm thật là vui
Huynh cởi ra đệ thật là sửng sốt
Mập sữa trắng tròn đứa bé đứng cầm cu.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem