I reach for you with trembling hands,
But you are wildfire—unbridled, fierce,
Your touch scorches, leaves me ash,
In your embrace, I am no more.
So I linger at the edge of your light,
Watching shadows weave and wane,
Cursing the timid heart within me,
As winds erase your fading silhouette,
Their whispers rustling through skeletal trees.
Fear coils tight—not just of losing you,
But of the blaze you kindle deep inside,
A storm where passion and peril entwine,
I wander lost through moonlit streets,
Faces blur like unread pages,
Weary of dreams that smolder and fade.
My love for you burns wild and deep,
But in this inferno, we are consumed,
Spiraling towards our own demise,
Entangled in flames that hunger and devour—
Who remains when the fire subsides?
The wind continues its silent sweep,
Trees groan beneath the weight of winter,
And I, haunted by longing and dread,
Stand witness to our vanishing light,
A solitary soul before the dying embers.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem