Bengali Poetry Translation Work By Mohammad Mohi Uddin (মূল কবিতা: গণিত; কবি: মুসা আল হাফিজ) Poem by Mohammad Mohi Uddin

Bengali Poetry Translation Work By Mohammad Mohi Uddin (মূল কবিতা: গণিত; কবি: মুসা আল হাফিজ)

মূল কবিতা: গণিত
কবি: মুসা আল হাফিজ

আমি তো গণিতের সমাধান বের করি
কিন্তু গণিতবিদরা আমাকেই একটি সমস্যা মনে করেন।
কারণ যখন খাতা হাজির করা হয়, আমি হাজির করি জীবন!
বলা হয় যোগ করো, আমি যোগ করি আত্মশক্তিকে।
বলা হয় বিয়োগ করো, আমি বিয়োগ করি পরাজয়কে।
বলা হয় গুণ করো, আমি গুণ করি ভালোবাসাকে।
বলা হয় ভাগ করো, আমি ভাগ করি দুঃখকে।
বলা হয় সমীকরণ দাও, আমি দিই নিজের মধ্যে সবাইকে।
বলা হয় মান প্রকাশ করো, আমি প্রকাশ করি সফলতাকে।
তারা বলে, এটি আদৌ কোনো গণিত হয়নি,
তুমি অঙ্কের ব্যাকরণ জানো না!
আমি বলি, এটিই মহত্তম অঙ্ক এবং
এজন্য ব্যাকরণ লঙ্ঘন করে আমিই হয়ে উঠি নতুন ব্যাকরণ!

Mathematics
Poet: Musa Al Hafij
Translator: Mohammad Mohi Uddin

I do solve mathematical problems,
But mathematicians perceive me as a challenge.
When papers are documented, I present life!
They ask to add, I increase my inner strength.
They say to subtract, I remove all downfalls.
They tell me to multiply; I increase love.
They speak me to divide; I lessen sorrow.
To provide equations, I offer everything within myself.
To express values, I showcase success.
They declare this isn't mathematics at all,
You don't know even the ABC of arithmetic!
I proclaim this is the absolute arithmetic, and
By breaking conventions, I myself appear as a better substitute!

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success