The predator constantly reminds itself of death,
The prey is left open to the peace of shadows.
The flurry of wind unlatching the wristwatch
Shaves a cougar tooth magnetising wood —
The countdown hands in hysterical laughter
Reconciling innocence to queues in blood —
The hollow scarecrow revives childhood by faking breath,
The field he grazes upon photographs a long lost friend.
The incurable plague filtering movement
Focuses on the boredom of cockpits
Animating themselves to an image concealing love
Amongst men denying divinity amidst perfection.
The artificial echo pounces again; -
The pilgrim wearing a crown
Bursts into tears at Dawn.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem