Beaten blind by vagaries unsighted
The blind, as a bat in succor-search, mal-groped
Behold, a fountain by a mountain cliff
Threatened by steely still-water bed
Bed as steel, yet rosy
To a glossed sight stepping on a steeply site
‘Kpam, a crash, a sleepy slip
By the expected of the unexpected deep blue bed
The succor seeker sunked, as a swallowed suya sauce
Before others, bewilderd as mountain gazelles, gazed
Teamed with more blinds instead, as sheep, grazed
Bathing under the fountain, un-guessing the link
There is no linked-inkling, but like-linked likeness
‘Kpam, a crack, a slippery sleep
Further fanned by the flourishing fountain
Fear faded into feast on funfair,
And, fanfare-filled mountain cliff
Flushing tears-scared faces with fountain fun,
Alas, a fun-filled fall, a sour sleep before a kpam'
Hunter and,
Hunted preys, praying
Huntingdogs, watching
A turning point for the trio, selah
A hunt hunting hunter and hunters hunting-watchdogs
Neither retreating nor surrendering
To none, before a kpam'
on a mountain jungle
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem