বসন্ত এলো দ্বারে, কি যে কথা বলি তারে!
নিয়ে এসো পলাশের রং, ভরে দাও মোর থালি,
সুরের আবেশ দাও মোর গানে,
কোকিলের কুহূতানে উঠুক সঞ্চারি!
...
Read full text
A lovely poem about nature and love. As spring arrives, the garden gets it colour, birds start chirping and the mind wanders into distant past where love blossomed in the heart. Love the style and the lyrics.
Chiro sobuj rabindranath oner niye jotota bolbo khub kom bola hobey 😄😄😄😄👍👍👍👍
Anek dhanyabad amar kobita parar jonye. Ami Rabindranath Thakurer koyekti kobita translate korte chesta. korechhi. Jodi somoy pele paren, janaben kemon laglo.
খুব সুন্দর কবিতাটি আপনার। হয়তো সকল বাঙালিরাই বসন্ত আসার সময় এইভাবে অনুভব করে। ধন্যবাদ মালবিকাদেবী।
I am so glad to see your comment. Sorry I couldn't reply in Bengali. I would really like you to read my other poems in Bengali, if you have time, especially Ekbar, and tell me what your opinion is. I also translated and posted a few of R. Tagore's narrative poems. If you like Tagore (because all Bengalis like Tagore) , you might want to read the translations. Thanks.
Thanks ma'am for fulfilling our demand. The spring lingers in the petals of the many-hued flowers. The songs of the cuckoo brings sweetness to the lyrics of the heart. The mild fragrance renders a love letter sent afar. Beautiful poem shared.
I am waiting for my turn to come, so that I can enjoy it. Subhas
I will write this in English script for you and others, if interested, to enjoy the beauty of Bengali language.
khub sundar kobitata. Amar pore bhishon bhalo laglo