ষোলো
উৎসর্গ: ইখতিয়ার উদ্দিন মুহাম্মাদ বিন বখতিয়ার খলজী, মুদামিরাত মিন জামিয়েত নালান্দা
সাধের দোতারা অল্প বয়সে মোরে করলি ঘর ছাড়া ব্রহ্মাধরশ্চতুর্বক্রশ্চতুর্ভুজঃ।ছুন ছুন ছুন ছুন ঝুমুর ঝুমুর নুপুর তা ধিন না কদাচিৎরক্তকমলে হংসারূঢ়ঃ কদাচন।ছুন ছুন ছুন ছুন লাউ এর আগা খাইলাম ডোগা গো খাইলাম আব্বু বাজার করে ফিরলে জিলাপিখুরমার সাথে কোনো কোনো দিন মিলতো এই বাতাসা তিনি একজন প্রফেটধেত্তেরি আব্বু সবসময় আমার জন্য গুড়ের বাতাসা আনতোবাজে মন মিলেছে পাখনা থাইয়া থাইয়া তা ধিন তা ।বর্ণেন রক্তগৌরাঙ্গঃ প্রাংশুস্তুঙ্গাঙ্গ উন্নতঃ সাধের ময়না দুটো কৃষ্ণ কথা বল দুটো হরির কথা বল।কমণ্ডলুর্বামকরে স্রুবো হস্তে তু দক্ষিণে।হায় রে! ক্যাডার ছিল তারা সেই লাল বসন ফেলে দিয়ে গেরুয়া বসন পরিধান করে মুমূর্ষু পাখির অস্থির জীবন যুদ্ধপাওলি দামের ছত্রাকের সেই লিক হয়ে যাওয়া ভিডিওর কথা মনে আছে?দক্ষিণাধস্তথা মালা বামাধশ্চ তথা স্রুবঃ।ছুন ছুন ছুন ছুন হো থাইয়া থাইয়া তা ধিন আজ্যস্থালী বামপার্শ্বে বেদাঃ সর্বেহগ্রত স্থিতাঃ।স্বাদের লাউ বানাইলো মোরে হাউছ, হিরছ, শুভ, লোভ ডাকাইত চারিজন ছোট থেকেই অষ্টমী কিংবা নবমীতে যাই হুসাই, বুধাই, পারাদারে, করিয়া নিধন।তোরে দেহি ফরসা ফরসা লাগতাছে।রহস্য কি? মনারে, চারি ডাকাইত মিলি করিল লুণ্ঠন লালিমা পাল, ব্রাকেটে পুং দের তো দেখেনই, এখন মাও সে তুং কেও দেখা হলো রাজপন্থে বসি এবে জুড়িছ কান্দন। । নোয়াখালীতে আর নোয়াখাইল্লা নাই। সব চেইঞ্চ হই গেছে সাবিত্রী বামপার্শ্বস্থা দক্ষিণস্থা সরস্বতী। ছুন ছুন ছুন ছুন নাসর্বে চ ঋষয়োহ্যগ্রে কুর্যাদেভিশ্চ চিন্তনম।।আমায় ডুবাইলি রে, আমায় ভাসাইলি রে।লাও ঠ্যালা।ধুস! শহরের ভুঁইফোঁড় বাবুয়ানির পেছনে দারুণ ব্যাপার! ! ! শুভেচ্ছা রইলো বিশেষ ছাড় নাফা সর্বস্ব সমাজ জেঠু-দাদুদের সেনাইল টাকাকড়ি আর ভঁইফোড় নাতি-নাতনি হাকিমি ব্যবস্থা কেননা তুই তো তুইইইইই অষ্ট আঙ্গুল বাঁশের বাঁশি, মধ্যে মধ্যে ছেঁদা শুঁটকি মাছের পুষ্টিগুণ নাম ধরিয়া বাজায় বাঁশি, কলঙ্কিনী রাধা রুপ দেখিয়া ঘুম আসে না ইলিশ মাছের কাটা ভালো চিংড়ি মাছের টক শিবের প্রেমলিঙ্গে কিলো কিলো ছানা মাখানো সাত টাকাতে কিনবে লোকে গিলবে গবাগব সাথে কিছু হাহাকার, হায়হায়...তোর কচি পোনা বেচেবেচে হাটে বেচা হবে গো মরণোত্তর কাব্যদানে অঙ্গীকারবদ্ধ হোন কারো দিকে নজর লাগাস না খাঁটি পীরের মুরিদ হইলে যমে তারে সালাম দেয় পাঁচ শনি পায় মীনে শকুনি মাংস না খায় ঘৃণে।।
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem