At night, when the sea cradles me
And the pale star gleam
Lies down on its broad waves,
Then I free myself wholly
...
Read full text
Then I free myself wholly From all activity and all the love And stand silent and breathe purely, Alone, alone cradled by the sea.. the great Hermann Hesse. tony
My Hindi Translation: रात को जब ये समंदर मुझे सहलाता है और सितारे टिम टिमाकर बुलाते हैं मै इन बड़ी चौड़ी लहरों पे लेट कर बस अपने आप में रहता हूँ सभी चिंताओं से मुक्त और प्यार में डूबा अकेले, अकेले बस समंदर पर लेता पूर्ण शांत वातावरण में, हज़ारों दीप के साथ अपने दोस्तों के बारे में सोच गुम हो जाता हूँ उस शांति में अकेले और एक सवाल पूछता हूँ: क्या अब भी तुम मेरे हो? क्या मेरा ग़म अब भी तुम्हारा है, और मेरी मौत क्या एक मौत है? क्या मेरा प्यार अब भी तुम्हे पीढ़ा देता है या सिर्फ कुछ साँसे है, और एक गूँजती ध्वनि? और ये समंदर मुझे चुपचाप देखता है और मुस्कुरा देता है: नहीं और कोई स्वागत नहीं और सभी ओर से उत्तर आने लगता है ….
This is a wonderful piece. I just love it so much. Maybe at first view it conveys isolation, loss, sadness - but as a comment on the depth of ones inner self and the sometimes fleeting ways of the world's 'white noise' is incomparable...
My guess is that the last line contains a typographical error and should read: and no greeting and no answer comes from anywhere
This is one of my favorite poems of all time.. great addition thanks.
Hesse gives one such a feeling of delight, when you read his poetry.