A shape of quiet suggestion shines
Alone along the twilight field
Holding the darkness back awhile
Burnishing memory’s faint sheen.
All that the guile of years had wiped
From the mind is clear. All that had pleased,
All that later pain and sighs
Had stained with bile and gloom is clean.
************************************
One moment more before night finds
And takes this tale; before it yields
And fades; before ease leaves my mind,
To face the starry chill of the real-
*************************************
Light changes. There was no-one? Time
Does not lie though such moments shield
Us briefly. Even the chime
Of reminiscence, even the peal
Of recall rings askew, hides
What I always knew. There was no queen
Of fairyland, there was no child
Of endless mirth. Evening deceives,
Wishes are not truth though they relieve.
Across the darkening meadow now I see
There was a figure. I can smile in the eyes
Of the scarecrow’s mask. As dusk finally dies.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Winsome and melancholic poem. I particularly liked: One moment more before night finds And takes this tale; before it yields And fades; before ease leaves my mind, To face the starry chill of the real-