Não desejo que seja novo ou belo
Apenas humano, compreensível
Por qualquer atingível,
Pois não é poesia nem prosa
Quiçá um ponto onde se entrosa.
Uma assunção de pequenez.
Não sei de quadras e tercetos,
Não sei contar sílabas, parbleu,
Sou um produto de mais por menos
E o resultado é bem bem pequeno,
Ni grand, ni poétique, à peine tristesse
Réveillé dans cette histoire
Dans la faiblesse de mon cœur.
Frágìles sentiments qu'on appelle Faibles,
Après vous, ma belle.
Toi qu'après mon sommeil, j'appelle.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem