Angeles De Gemini Poem by Elliott Rosenberg

Angeles De Gemini

Las ninfas celestiales auguran su capacidad para pensar con claridad con gran concentración,
su gracia se inquieta como la calma turba en el discurso,
un angelus recita en silencio,
la reina de copas intimida los pensamientos,
y finalmente mis sentimientos lúdicos se esconden en una concha de vieira rodeada de plácida agua.

Las olas viridianas rompen a los pies de Ambriels,
No deja huella a su paso
el espíritu de Géminis anhela la aventura,
como la novia de Arcadia seduce a su novio.

Zadkiel asciende desde Júpiter,
sosteniendo un cetro violeta de amor,
misericordiosa y compasiva la aurora boreal lo custodia,
con generosas chispas de estima que emanan de estas estrellas fugaces.

Así que ahora me pregunto.
¿Dónde me paro?
¿Son las turbias aguas de la justicia propia torbellinos de bienaventuranza eterna?
¿Los pensamientos que pronuncio veneran la benignidad?

Y mientras me siento en un trono de barro,
reunidos de cicuta y paja,
Los prismas miopes brillan con flexibilidad,
para abrir el corazón que descansa al borde del mar.

Porque somos bufones de nuestras propias convulsiones,
payasos de nuestro propio destino,
heraldos de la sublimidad,
jinetes de una ráfaga trémula.

Así que por favor no te quedes boquiabierto con mi
agonía,
porque es de corta duración,
Porque el motín del céfiro se ha congelado,
Y mi médula fluye a la orilla del mar.

Angeles De Gemini
Saturday, October 17, 2020
Topic(s) of this poem: jupiter
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Hoy me tocó un ángel. Su nombre es Priscilla. Ella fue mi bendición que el señor me permitió revestirme con el corazón abierto. Un mensaje de manifestación. Palabras agudas que rebotan en el nártex de la soledad.
Se crea un mensaje simple que dice lo que se habla. La energía imbuida en mi alma solitaria.
Y así dedico este poema a los que sufren en el abismo de la belleza invisible.18 de octubre de 2020
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success