Somehow there is no escape from the square box
Pulverized the time place dangling within tied scarf
Wherewithal the complete resolution looking otherwise,
Each instrument at workplace with effectuate functioning
By the sincere aid of hands operating before the eyes mesmerized,
With complete perfectness to overturn the things classified usually
Not acknowledging the perennial debt of splitting the surmises
But by sheer utterances to capsize the ducks waddling before evening.
Not a single echo of the pale callings vibrates the homecoming
As the bunch of feathers wandering timeless on swirling abreast.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem