I never met you.
Yet, I know you so well!
Feel you so close!
Can hear you talk to me
Either in whispers or aloud,
So clear and compelling!
If ever I happen to see you someday,
And when our eyes would meet
And close in the comfort of hugs,
I wish so would meet our lips,
Not closed but a little parted,
To accommodate each others'!
Dhaka
16 October 2024
'To accommodate each others'.' Hmm, Khairul, each others' what? ? Tongue? ? You naughty boy. I think 'other's' is better, or use 'each other', meaning to satisfy one another without adding any spit or tongue or breathe mint to the other's mouth. ;))
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
'I wish so would meet our lips, ' Re use of 'so': I think 'so' here means 'likewise'/'also'. Good luck, Khairul, with your fantasy. : )))) bri