American Poetry Translation Work By Mohammad Mohi Uddin (Root Poem: I Am Nobody! Who Are You? By Emily Dickinson) Poem by Mohammad Mohi Uddin

American Poetry Translation Work By Mohammad Mohi Uddin (Root Poem: I Am Nobody! Who Are You? By Emily Dickinson)

আমি কেউ নই! তুমি কে?

আমি কেউ নই! তুমি কে?
তুমিও কি কেউ নয় তাহলে?
অতএব তুমি আমি একই যুগল- প্রকাশ করনা তা!
তুমি তো জানই- আমাদের নির্মূল করে ফেলবে ওরা।

কেউ হয়ে উঠা তো দুঃসাহসিক কান্ড!
এমন পরিচিত, ব্যাঙ এর মত
নিজের নাম জপা সারাটা দিন ধরে
বিমুগ্ধ জলাভুমির কাছে!

I'm Nobody! Who are you?

I'm Nobody! Who are you?
Are you - Nobody - too?
Then there's a pair of us!
Don't tell! they'd advertise - you know!

How dreary - to be - Somebody!
How public - like a Frog -
To tell one's name - the livelong June -
To an admiring Bog!

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success